«شبکهء خبر صدا و سيمای حکومت اسلامی» سخنرانی دونالد ترامپ در
مجمع عمومی سازمان ملل را ترجمه همزمان کرد. اما وقتی مترجم به بخش
مربوط به ایران رسید، ناگهان عبارت های ترجمه شده به طرز گیج
کنندهای با صحبتهای واقعی دونالد ترامپ تفاوت داشتند. گذشته از
موارد تحریف، شبکه خبر ایران حدود یک سوم صحبتهای رئیس جمهور
آمریکا در مورد ایران را نیز به کلی ترجمه نکرد. موارد زیر، از
جمله موارد آشکار تحریف بودند:
*
ترامپ: وقت آن رسیده که ملتهای دنیا با یک حکومت بیپروای دیگر
مقابله کنند
ترجمه: ما با کشورهای دیگه هم مشکل داریم.
*
ترامپ: این دولت یک کشور ثروتمند را با تاریخ و فرهنگی غنی به یک
کشور منزوی و به لحاظ اقتصادی تهی شده از سرمایه بدل کرده.
ترجمه: به تعبیر ما میتونه زندگی ایرانیها بهتر باشه.
*
ترامپ: این حکومت بعد از نیروی عظیم ارتش امریکا از مردم خودش
میترسد.
ترجمه: ارتش امریکا قوی است. مردم ایران هم قوی هستند.
*
ترامپ: حکومت ایران دسترسی به اینترنت را محدود کرده، ماهوارهها
را ساقط میکند، بهسوی دانشجویان معترض آتش میگشاید و مخالفان را
به زندان میاندازد.
ترجمه: بسیاری اتفاقات توی ایران میافته که از نظر ما غیرقابل
قبوله.۞